Skip to Main Content
The University of Manitoba campuses are located on original lands of Anishinaabeg, Cree, Ojibwe-Cree, Dakota, and Dene peoples, and on the National Homeland of the Red River Métis. More

Icelandic Special Collections: Music Scores

Detailed contents of musical scores within Icelandic Special Collections

Title: Islenzk söngbók : 300 söngvar frumsamdir og þýddir međ lagbođum

Barcode: 32212046685338

Aettjarðarkvaeði og Íslandsminni -- Íslenzk náttúra -- Móðurmálið -- Framsóknarsöngvar -- Samsaetisljóð og ýms minni -- Tímaskiftasöngvar -- Sönglistin -- Þjóðvísur -- Ýms kvaeði -- Lofsöngvar.

Að hrekjast af háum – Að komast sem fyrst – Af stað burt í fjarlaegð – Algraenu túnin – Alt fram streymir endalaust – Á dýrðar skeið – Á fjallatindum fríðum – Á heims enda köldum – Á samhljóms vaengjum – Á vordagsmorgni – Á aesku yndis vori – Ár og síð og alla tíð – Ást er raust – Ástkaera, ylhýra málið – Bára blá – Birtir yfir breiðum – Björt mey og hrein – Blessaða eyjan vor – Blessuð sólin elskar alt – Blika daggir blóma – Blunda Þú, blunda – Brosandi land – Buldi við brestur – Burt í fjarlaegð – Dags lít eg deyjandi roða – Dagur er liðinn – Danagrund með graenan baðm – Dans er haettur – Drottinn, sem veittir – Ef byggir Þú, vinur, og vogar Þér hátt – Eg berst á fáki fráum – Eg elska yður, Þér Íslands fjöll – Eg elska Þig, stormur – Eg gekk í skógnum – Eg hlýddi á nykursins söngvaseið – Eg man Þá tíð, í minni’ hún ae mér er – Eg minnist Þín – Eg reið um sumaraftan einn – Eg sit í kvöld og sat í gaer – Eg veit eitt hljóð svo heljar Þungt – Eg veit ekki’ af hvers konar völdum – Eg veit um systkin svo sael og góð – Eg vil elska mitt land – Ein ey er undir pól – Ein fögur eik hjá fossi stóð – Ein yngismeyjan gekk úti’ í skógi – Einn fagran morgun vors Það var – Eitt er landið aegi girt – Eldgamla Ísafold – Endurfengið fraegðargengi – Enn er lítil lands vors saga – Er ógnar oddahríðin – Er sólin hnígur haegt í djúpan sae – Eyjafjörður, finst oss, er – Eyja stendur upp úr sjó – Eykona hvít við dimmblátt djúp – Fanna skautar faldi háum – Fannhvíta móðir! – Feðranna frón! – Feðra vorra fósturláð – Fífilbrekka, gróin grund – Fjalladrotning, móðir mín – Fjaer er hann enn Þá – Flýgur sunnan með flughröðum vindum – Flýjum ekki, flýjum ekki – Fósturjörðin fyrsta sumardegi – Fósturlandið fríða, kaera – Fósturlandsins Freyja – Fram til fjalla fagran heyrði eg óð – Fram til orustu, aettjarðar niðjar – Frelsi helga og hreina – Frelsisins fimbulstorð – Fríðrar naetur fyrirboði – Frjálst er í fjallasal – Fögur ertu fósturmold – Fölnuð er liljan og fölnuð er rós – Gamla Ísland, aettland mitt – Gnoð úr hafi skrautleg skreið – Góða tungl, um loft Þú líður – Guð haest í haeð – Guð, Þú sem vorri aettjörð skýldir áður – Hafaldan háa – Halló! Nú ýtum frá sandi – Hátt á bjargi baenhús stendur – Heiðbláa fjólan mín friða – Heiðstirnd bláa hvelfing naetur – Heill sé oss, Því hjá oss gista – Heill sé Þér, framgjarna, frjálshuga sveit – Heil, norðurheimsins fold – Heil Þú, dásöm drotning meðal lista – Heyrið morgunsöng á saenum – Heyrið vella á heiðum hveri – Hið blíða vor sig býr í skrúð – Hið fyrsta’ er fer að daga – Himinstjörnur, brosið blítt – Hin dimma, grimma hamrahöll – Hin ljúfa sönglist, leiðir – Hlíðin mín fríða – Hljóma sönglist, hljóma Þú – Hljótt er húmið vaera – Hlaer mér hjarta’ í barmi – Hnígur heldimm nótt – Hugurinn eigrar ae – Hún amma mín Það sagði mér – Hvað er svo glatt sem góðra vina fundur – Hvað fögur er mín feðra jörð – Hvað Þektu Aesir – Hvar eru fuglar, Þeir á sumri sungu – Hvar sem auðnast Þér að Þreyja – Hve glöð er vor aeska, hve létt er vor lund – Hverfurðu, sól mín, af himinsins brún – Hvern faðmi gaefan góðan mann – Hvert svífið Þér, svanir, af ströndu – Inn litli fugl frá hlýjum heim – I birkilaut hvíldi ég bakkanum á – Í föðurgarði fyrrum – I fögrum dal hjá fjallabláum straumi – I glitfögrum, laufgraenum lundi – Ískalda ísatíð – Iskrýnda eyjan kaer – Island, farsaelda frón – Island, Island, ó, aettarland – Island, Þig elskum vér – I tunglsljósi’ á ís yfir Tungufljót eg reið – Já, láttu gamminn geisa fram – Já, vér elskum Ísafoldu – Já, vér Þreyjum Þessa eyju – Karl tólfti, ern og ungur – Krýndur situr öðlingur konungsstóli á – Kvölds í blíða blaenum – Ládautt er hafið – Látum af hárri heiðarbrún – Lifa enn hjá lýði – Líti eg um loftin blá – Lóan í flokkum flýgur – Lóan við ský – Loksins vér finnumst – Lýðfraega fósturbygð – Lýsir af eyju við ísÞoku slóð – Lýsti sól stjörnustól – Man eg graenar grundir – Man eg Þegar fyrst á fold – Máninn hátt á himni skín -- Meðal leiðanna lágu -- Með blómgan beykiskóg – Menn trúðu Því forðum – Mèr um hug og hjarta nú – Mig hryggir svo margt, sem í hug mínum felst – Móðurmálið á himnesk hljóð – Nei, smáfríð er hún ekki – Niðjar fólks, sem féll og stóð – Norður um sjó fer sigling glaest – Norðurljósin loga fríð – Norður við heimskaut, í svalköldum saevi – Nú að norðurheim svölum – Nú blika við sólarlag saedjúpin köld – Nú er eg glaður á góðri stund – Nú er frost á fróni – Nú er glatt í hverjum hól – Nú er sumar, gleðjist gumar – Nú er vetur úr bae – Nú sé eg og faðma Þig, syngjandi vor – Nú svífur hinn ljúfasti sumarblaer – Nú tjaldar foldin fríða – Nú vakna eg alhress – Nú vakna Þú, Ísland – Nú yfir heiði háa – Oft finst oss vort land – Ó, blessuð vertu, sumarsól – Ó, dalur hlíð og hólar – Ó, dýrð sé Þé, dagstjarnan bjarta – Ó, feðranna móðir – Ó, fögur er vor fósturjörð – Ó, guð vors lands – Ó, hvað mig tekur Það sárt að sjá – Ó, hve ljómar aftanroðinn – Ólafur reið með björgum fram – Ó, leyf mér Þig að leiða – Ó, sviptigna móðir – Ó, undurkyrð um árdagsstundu – Raddir heyri eg ótal óma – Rennur dagur, röðull fagur – Ríðum og ríðum – Ríður Harpa í tún – Rístu nú úr draumanna djúpi – Rís Þú, unga Íslands merki! – Sagnauðga land – Sat hjá laeknum sveinninn ungi – Sefur sól hjá Aegi – Sem berglindin bunar að hafi – Sem spámannleg bending – Sem örskot fley vort flýgur – Sit Þú heil í svölu djúpi – Sjá brostin klakabönd – Sjá hin ungborna tíð – Sjáið hvar sólin nú hnígur – Sjái’ eg stjarnanna saeg – Skín við sólu Skagafjörður – Sofnar lóa, er löng og mjó – Sortanum birta bregður frí – Sólargull um fell og fjöll – Sólargyðja, svelladís – Sólin ei hverfur – Sólu saerinn skýlir – Stígur myrkur á grund – Stóð eg úti’ í tunglsljósi – Sumardaga brott er blíða – Sunnanvindur sumarhlýr – Sú rödd var svo fögur – Sú var tíðin fyrr, Þá frelsið reisti – Sveinninn rjóða rósu sá – Svífur að haustið – Svíf Þú fugl – Svífðu nú saeta – Svipnum breytir, lagi, lit – Svo fjaer mér á vori – Svo ríddu Þá með mér um Sólheimasand – Synir lands úr áttum öllum – Saevar að sölum – Taktu sorg mína, svala haf – Táp og fjör og frískir menn – Til hvers er Það að glápa – Tindafjöll skjálfa en titrar jörð – Töframynd í Atlanzál – Um fjöll og dali fríða – Unaðsaldur, indaelt bernskuvor – Upp, franska Þjóð – Uppi á himins bláum boga – Upp, upp með sólu – Upp úr risin aegi bláum – Úr Þeli Þráð að spinna – Úti kyrt er alt og hljótt – Vaki darraðar drótt – Vakir vor í blae – Vegir skiljast, héðan burt skal halda – Veit Þá engi að eyjan hvíta – Vel er maett til vina fundar – Venus rennir hýrum hvörmum – Vér elskum Þig, landið – Við flýtum nú för – Við hafið eg sat – Við nemum ei staðar – Við siglu Kristján sjóli stóð – Við sjóinn frammi lengur eg ei undi – Við svala lind um sumarstund – Viður ísanna brot drógu eikur á flot – Vindur blaes og voðir fyllir breiðar – Víðbláins veldi – Vor er indaelt, eg Það veit – Vorið er komið, grundirnar gróa – Vorið er komið og grundirnar gróa – Vorið góða, graent og hlýtt – Vormenn Islands – Vort djarfa, fagra móðurmál – Vort fagra land – Vort föðurland, vort fósturland – Vort land Það yngist upp hvert vor – Vort aettarland með ís og glóð – Vaengjum vildi’ eg berast – Yfir fornum fraegðarströndum – Yfir sveitum tíbrá titrar – Yfir voru aettarlandi – Það er svo margt, ef að er gáð – Það laugast svölum úthafsöldum – Það líf, er ástin ól – Þar fossinn í gljúfranna fellur Þröng – Þar sem aldrei á grjóti gráu – Þars góðir braeður byggja Islands dali – Þá sönglist eg heyri – Þá und vorhimins baðm – Þá vorsól geislum hreifir hlýjum – Þegar flýgur fram á sjá – Þeir sem unna Ísafoldu – Þekkirðu land – Þér risajöklar – Þér skýla fjöll, Þig faðmar haf – Þér, sögu’ og frelsis fóstran hvíta – Þess bera menn sár – Þið sem fluttust utan af – Þið Þekkið fold með blíðri brá – Þó eitthvað ami landi og lýð – Þrútið var loft og Þungur sjór – Þú álfu vorrar yngsta land – Þú bláfjalla geimur – Þú ert móðir vor kaer – Þú gamla, maera móðurgrund – Þú hafi girta hnjúkaland – Þú litli fugl á laufgri grein – Þú litli fugl, sem langt um haf – Þú nafnkunna landið – Þú snaefold, er gnaefir – Þú stjarnan mín við skýjaskaut – Þú stóðst á tindi Heklu hám – Þú saela heimsins svala lind – Þú söguríka Svíabygð – Þú vorgyðja svífur úr suðraenum geim – Æðstur drottinn hárra heima – Öll él birtir upp um síðir – Önnur lönd með ellifraegð – Öxar við ána.

 

 

Title: Söngvar og kvædi : með fjórum röddum

Barcode: 32212043619884

 Heft 1. Velkominn yfir Íslands sae, vor öðling hár – Sólin ei hverfur nje sígur í kaf – Lýsti sól stjörnu stól – Brosandi land – Loksins vjer finnumst og föðmumst í dag – Þú söguríka Svíabyggð – Frelsisins fimbulstorð – Velkomnir gestir göfugu vinir – Stíg heilum faeti’ á helgan völl – Ísland Þig elskum vjer – Gnoð úr hafi skrautleg skreið – Í skýjum fölleit sólin sígur – Flý með mjer hjeðan hjartans mey – Um vornótt fjell hrím og hjela Þung – Á gröf Þeirra er meiður og greinarnar skyggja – Fósturjörðin fyrsta sumardegi – Vorið er komið og grundirnar gróa – Sólu saerin skýlir – Heiðstirnd bláa hvelfing naetur – UÞÞ úr risin aegi bláum – Heyrið vella’ á heiðum hveri – Ó, fósturfold – Þú stóðst á tindi Heklu hám – Fanna skauta faldi háum – Þú bláfjalla geimur með heiðjökla hring – Til austurheims vil eg halda – Látum af hárri heiðarbrún.

Title: Svenska medeltidsballader : ett urval

MMSID: 99131403200001651

Barcode: 32212033038483

Den bergtagna – Herr Olof och älvorna – Näcken och jungfrun – Harpans kraft – Varulven – Jungfrun i hindhamn – Lindormen – Den förtrollade barnaföderskan – Herr Mårten – Styvmodern – Sorgens makt – De två systrarna – Underbar syn – Maria Magdalena – Staffan stalledräng – Liten Karin – Duvans sång – Herr Peder och hans syster – Per Tyrssons döttrar – Stolts Margreta – Fästmannen dör – Ebbe Skammelsson – Ebbe Tykessons död – Sven i Rosengård – Herr Hillebrand och jungfru Lena – Herr Asbjörns käresta – Vreta klosterrov – Falken Albrektssons brudrov – Palle Bossons brudrov – Falkvard Lagermanson – Herr Nils vinner sin brud – Jungfru Gunnela och riddar Pärleman – Liten getpiga – Gångarpilten – Herr Karl och klosterrovet – Ivar Jonsson och danska drottningen – Svennens sorg – Riddare på barnsängsgille – Dansen i rosende lund – Habor och Signil – Salmons gästabud – Herr Hjälmer – Herr Samsing – Hemming och bergtrollet – Holger Dansk och Burman – Slaget vid Lena – Sten Sture och dalkarlarna – Gustav Vasa och dalkarlarna. 

Title: Inuit sange og danse fra Grönland   

Barcode: 32212040986583    AND    32212046719574

I. Moderne sang- og digtekunst fra vestgrønland (1900-1938) = Modern art from West Greenland 1900-1938. Kâgssagssuk (en sagnhelt) = Kâgssagssuak, the legendary hero – En gammel ungkarl (nukagpiatoqaq) = The old bachelor – Sonja slaeber hval (Súnija kaligpoq) = Sonia with the whale in tow / Peter Olsen – Til sangkunsten = To the art of singing – Vort Land (Nunarput) = Our Country – Âgssik (den røde mide) = The red mite called âgssik – Motorer i nutiden og fortiden = Motors now and formerly / Jonathan (Jûntâq) Petersen – Narssaq (sletten) = The meadow – Storisen (sikorssuit) = The great ices – I aftenstunden = Nightfall – Sommersmeltning. Store elve, små baekke = The big rivers and the small ones – Da Sejers hus blev bygget = When Seyer’s house was built – Amitsuarssuk, i grydedalen = In the valley of Amitsuarssuk – “Det er stemmen fra himlen” (salme) = The voice from heaven (religious hymn) / Henrik Lund (Endalêraq) – II. Fra overgangstiden (1750-1900) = From the period of transition (1750-1900) – A, Salmesang – Gammel julesalme = Old Christmas hymn / Rasmus Berthelsen -- B, Gamle viser og folkesange fra det centrale vestgrønland (no. 16 ff. Forfatterne og komponisterne er ukendte) = Old ditties and folksongs from northern Central West Greenland (nos. 16 ff. Authors and composers unknown) – Ravn og ømmert = Raven and arctic loon – Laksørred-enkens klage = The lamentation of the widow of the salmon trout – Da min lille raev og jeg sloges = When I and my little fox fought – Gammel trommesang fra Disko = Old drum-fight song from Disko – Punneqs søn (fra et sagn) = Punneq’s son (from a folk-tale) – C, Nyere sange = Songs of more recent origin – Klagesange, eremitsange (qivitut) fra den sydligste del af vestkysten = Songs of lamentation of hermits (qivitut) from the southernmost part of the west coast  -- Eneboerens klagesang i Storefjord (den naegtede brud) = Lament of the hermit of Big Fjord (The refused bride) – Eneboeren i Tasermiut-fjord = The hermit of Tasermiut Fjord – Eneboeren I Ikigait-fjord = The hermit of Ikigait Fjord – Det skinnende sorte tørklaede = The shining black kerchief – De to ravne = The two ravens – Sang til Solen = Song about the Sun – D, Danse for violin (harmonika) = Dances for violin or concertina – III. Ægte Eskimoisk sangkunst fra Grønland samt Baffinsland = Genuine Eskimo songs from East and West Greenland and from Baffin Land – A, Sange og digte fra ammassalik (Østgrønland) = Songs and texts from Ammassalik (East Greenland) – Kaelesang til barnet = Petting song to a child – Børnevise: Fuglene i husgangen = A children’s song: the birds in the house entrance – Raemsevise om hyttens indre = Rigmarole about the interior of the hut – Dansende mand i komsik rolle: Humlebien = Dancing man in comic part: The humble-bee – Trommedansende kvinde (solodans) = Drum-dancing woman (solo dance) – Dansende kvinde i komisk rolle: Skønheden = Dancing woman in comic part: the beauty – Højtidelig korsang i hytten (kultisk sang) = Solemn chorus in the hut (cult song) – Trommestrid. Akernilik’s nidsang (smaedesang) = Akernilik’s drum-fight song -- To episke sange (fra sagn) = Two epic songs (from myths) – Dødningens trommesang = The Dead Man’s drumsong – Drengens sang før haevnen = The boy’s song before the revenge – B, Sange og digte fra Østgrønlands sydligste egn omkring kap farvel = Songs and texts from the most southerly district in Greenland, the region around Cape Farewell – Den onde svigermor = The evil mother-in-law – Kajaksang = Kayak song – Autdâritâs trommesang mod Kunisarhvik = Autdâritâ’s drum-fight song against Kunisarwik – C, Fra Umanaq-Fjorden, Nordgrønland. Vestkystens nordlige del = From Umanaq Fjord i North Greenland (northern West Coast) – Vipstjaertens sang (danseleg) = The song of the wagtail (dancing-game) – Trommesange om smukke piger = Drum-songs about beautiful girls – Trommestrid, smaedesang = Drum-fight song (derision song) – Angákokkens fløjtesang = Whistling-song of the angákok – Trommesange uden ord (aja-omkvaed) = Drum-songs without words (aya-refrain) – D, Fra polareskimoerne ved smith sund (Kap York), optegnet av R. Stein (1899-1900) = From the Polar Eskimos (The arctic Highlanders on Smith Sound, near C. York) recorded by R. Stein (1899-1900) – “Polareskimoernes nationalsang” = “National air of the Polar Eskimos” – Motiver av trommesange = Motifs from drum-songs – E, Fra Baffinsland, optegnet av Franz Boas i 1883-84 = From Baffin Land, recorded by Franz Boas in 1883-84 – Hjemvendt fra jagten = The returning hunter – Oxqaitoqs sang = Oxqaitoq’s song – Ravnen synger = The raven sings – Ititaujangs sang (fra et sagn) = Ititaujang’s song (from a tale) – Boldspil-sang = Playing at ball.

Title: Nýtt söngvasafn

Barcode: 32212046273515

A, b, c, d – Á hendur fel þú honum – Á stað, á stað og upp í sveit – Að biðja sem mér baeri – Afi minn fór á honum Rauð – Áfram tíminn flýgur fljótt – Allir í leik – Allir krakkar – Allir krakkar á kreik – Allt fram streymir endalaust – Ástarfaðir himinhaeða – Babbi segir – Bára blá – Bí, bí og blaka -- Blátt lítið blóm eitt er – Blessuð sértu sveitin mín – Blunda barnið góða – Bráðum koma blessuð jólin – Brátt mun birtan dofna – Burt úr borgarglaumi og gleði – Dansi, dansi dúkkan mín – Drottinn minn hvílíkum dýrðarljóma – Drottinn, sem veittir – Dýrð sé guði í haeðum hátt – Ef vaeri ég söngvari – Ég ann þínum maetti – Ég berst á fáki fráum – Ég bíð eftir vori – Ég elska yður, þér Islands fjöll – Ég hef fengið af því nóg – Ég veit af blómum bláum – Ég veit ekki af hvers konar völdum – Ég veit um átta ára mann – Ég vesaell og lítill – Ég vil elska mitt land – Ein stjarna stóð á himni – Einn fagran morgun – Eitt sinn flugu fimm villtir svanir – En það sólskin – Erla, góða Erla – Faðir andanna – Fanna skautar – Feðranna frón – Fífilbrekka, gróin grund – Fjaer er hann enn þá – Fósturlandsins Freyja – Fram, fram, fylking – Fram, göngum fram – Frjálst er í fjallasal – Fyrr var oft í koti kátt – Fögur er foldin – Gefðu, að móðurmálið mitt – Geng ég fram á gnípur – Glófagra grund – Góða tungl, um loft þú líður – Graenkandi dalur góði – Guð, sem elskar öll þín börn – Guði sé lof, því að gaezkan ei dvín – Göngum, göngum – Hafið bláa, hafið – Hann Stubbur litli labbar – Hann Tumi fer á faetur – Heilsar vor með hörpu klið – Heimir gekk með hörpu sína – Heims um ból – Hér er guða gott að vera – Heyr faðir hjartans baen – Heyrðu snöggvast, Snati minn – Heyrið vella á heiðum hveri – Hið fyrsta er fer að daga – Hin ljúfa sönglist leiðir – Hjá vöggu minni manna söng – Hlíðin mín fríða – Horfinn er dagur – Hrafninn flýgur um aftaninn – Húmar að kveldi – Hún amma mín það sagði mér – Hún Þyrnirós var bezta barn – Hvað boðar nýárs blessuð sól – Hvað er svo glatt sem góðra vina fundur – Hve glöð er vor aeska – Hve sael, ó, hve sael – Hver á sér fegra föðurland – Haerra, minn guð til þín – Í Betlehem er barn oss faett – Í birkilaut – Í fjalladal – Í hinzta sinn ég sigli úr vör – Í Víðihlíð – Ísland, farsaelda frón – Ísland ögrum skorið – Jólasveinar ganga um gólf – Kom blíða tíð, með barnsins frið – Krakkar út kátir hoppa – Kvöld er yfir – Kvöldblíðan lognvaera – Köllum á vorið – Ládautt er hafið – Land míns föður, landið mitt – Landið vort fagra – Láttu smátt – Látum af hárri heiðarbrún – Lífsgleði njóttu – Litli gimbill – Lítill sumarlaekur – Lýsir af eyju – Man ég fannþakin fjöll – Man ég graenar grundir – Máninn hátt á himni skín – Margoft þangað mörk og grund – Minningaland – Með blómgan beykiskóg – Með svanaflugi flýr hún – Mér um hug og hjarta nú – Mín aettarjörð – Móðurmálið á himneskt hljóð – Náðarstundin nýja veiti – Nálgast jóla lífsglöð laeti – Nú árið er liðið – Nú blika við sólarlag – Nú er ég klaeddur og kominn á ról – Nú er fjallabrún fríð – Nú er frost á fróni – Nú er glatt í hverjum hól – Nú er gleði og glaumur – Nú er Gyða á gulum kjól – Nú er sumar – Nú er vetur úr bae – Nú glitrar mold og mar – Nú líður kvöldið – Nú syng ég um svása foldu – Nú tjaldar foldin fríða – Nú vorsól skín á graeði og grund – Ó, blessuð vertu sumarsól – Ó, faðir gjör mig lítið ljós – Ó, fögur er vor fósturjörð – Ó, guð vors lands – Ó, Jesú bróðir bezti – Ó, syng þínum drottni – Oft er hermannshvíld í dimmum skóg – Og maerin sat við sauma – Ólafur reið með björgum fram – Rauð er sólin, mamma – Ríðum heim til Hóla – Riðum, riðum, rekum yfir sandinn – Rís þú, unga Íslands merki – Sem börn af hjarta viljum vér – Sem vorsól ljúf er lýsir grund – Senn kemur sumarið – Sig baeldi refur – Sigga litla systir mín – Siggi var úti – Signir sól – Sjá, hin ungborna tíð – Sjáið, hvar sólin nú hnígur – Snemma lóan litla í – Sofðu rótt – Sofðu, unga ástin mín – Sól er hnigin í sae – Sól gyllir lyng og laut – Starfa, því nóttin nálgast – Stillt við stígum dansinn – Stóð ég úti í tunglsljósi – Sú rödd var svo fögur – Sumri hallar – Sveinninn rjóða rósu sá – Svífur að haustið – Syng, frjálsa land – Syngdu á morgun – Syngjum glaðir göngusöng – Syngjum nú drengir – Saemd er hverri þjóð – Saevar að sölum – Táp og fjör og frískir menn – Trúðu á tvennt í heimi – Um bláskeið himins – Út um graena grundu – Úti kyrrt er allt og hljótt – Vertu í tungunni trúr – Vetri hallar – Vér göngum svo léttir í lundu – Við fjallavötnin – Við freistingum gaet þín – Við göngum mót haekkandi sól – Við hafið ég sat – Við lítinn vog – Voða bágt á veslings Rútur – Vorið góða, graent og hlýtt -- Vormenn Íslands – Vort föðurland, vort fósturland – Vorvindar glaðir – Yfir hlíðum – Yfir voru aettarlandi – Það búa litlir dvergar – Það er leikur að laera – Það hlýnar í brúnum – Þar fossinn í gljúfranna – Þar hátt uppi á fjöllum – Þar sem háir hólar – Þegar sól vermir jörð – Þei, þei og ró, ró – Þér frjálst er að sjá – Þér til dýrðar drottinn hár – Þetta land vér elskum allir – Þið ljómið heið og breið og blá – Þið þekkið fold með blíðri brá – Þín miskunn, ó, guð – Þrútið var loft – Þú álfu vorrar yngsta land – Þú Friggjar enni – Þú gamla, þú frjálsa – Þú guð sem stýrir stjarnaher – Þú landið mitt fagra – Þú nafnkunna landið – Þú, sem enn átt enga drauma – Þú vorgyðja, svífur – Öxar við ána.

 

 

Title: Friður á jörðu

Barcode: 32212042109770

I. Þáttur. Forspil – Heyr sólroðans barnanna söng – Það er elskunnar ómdýpt – Hljómur Serafa svíf – Drottins kaerleikans orð – Millispil – Heyr sólroðans barnanna söng – Lokið öndvegis-tíð – Þegar manns-sálin – Sjá, í fjarsýni – Biðjið, hrópið – II. Þáttur. Ymur þungt í skógunum – Fornir söngvar lifa – Hamstola andvarpa hjörtu – Kanaan og Sýrlandi – Glampa slaer á musterin – Vorboðann veraldar-þjóða – Hugsjónir – Hann kom – Hann var þeirra athvarf – En þjóðin hélt að herra sá – Og heimsins friðar-höfðinginn – Þeir tóku hann höndum – Hann situr blíður – III. Þáttur. Mér gefur sýn – Á múrunum blikar – Þreyttur, örmagma her – Bak við Alpafjöll – Enn gefur mér sýn – Við ölturu guðanna – Það er kvöldveizla – Úti á torgi, við súlubak – Að glitbólstri keisarinn – Hann byrgir augun – Þá nótt vofði samsaerið – Sveima um brot af súlnagöngum – Herfraegð, herfraegð – Rangsýn hefur Saga – Sofið, sofið – IV. Þáttur. Frið, frið, frið – Draumbót í dagsstriti – Sólbjört skín vonin – Öld, þú sem ný-borin – Hver getur talið? – Boðið klerkar friðinn – Ég sé í anda – Sjá, í fjarsýni.

Title: Við hátíð skulum halda : 25 aðventu- og jólasöngvar fyrir barnakóra og kvennakóra.

Barcode: 32212040980586

Aðfangadagskvöld – Á jólanótt – Fyrir löngu faeddur var – Gleðisöngur – Hátíð í bae – Heil sért þú María – Himnanna drýpur döggin fróm – Hin fyrstu jól – Hirðarnir við Betlehem – Hringi klukkurnar í kvöld – Hvít er borg og baer – Hvít jól – Í dag er glatt í döprum hjörtum – Jól, jól, skínandi skaer – Jólanótt – Jólasnjór – Jólin alls staðar – Kveikt er ljós við ljós – Litli trommuleikarinn – Nóttin var sú ágaet ein – Nóttin var sú ágaet ein – Ó, borgin kaera Betlehem – Ó, Jesúbarn blítt – Sjá himins opnast hlið – Sjá himins opnast hlið – Sofðu nú Jesúbarn – Við hátíð skulum halda.

 

 Title: Yfir fannhvíta jörð : 30 aðventu- og jólasöngvar fyrir kvennakóra.

Barcode: 32212040980453

Á Betlehemsvöllum – Ég sá mömmu kyssa jólasvein – Grýla – Grýlukvaeði – Hátíð í bae – Hin fyrstu jól – Hugljúf gleði lýsi Litlu-jólin – Hvít jól – Jingle bells – Jóla, jólasveinn – Jólakvöld – Jólakötturinn – Jólanótt – Jólastjarnan (eldri) – Jólastjarnan (yngri) – Jólasveinar einn og átta – Jólasveinar ganga um gólf – Jólasveinninn minn – Jólin alls staðar – Jólin koma – Leppur, Skreppur og Leiðindaskjóða – Litla jólabarn – Ó, borgin helga, Betlehem – Ó, Jesúbarn – Rúdolf – Snaefinnur snjókarl – Yfir fannhvíta jörð – Það á að gefa börnum brauð – Það heyrast jólabjöllur – Þorláksmessukvöld.

 

Title: Ljóðakorn

Barcode: 32212038828631

Við stokkinn / óskunnut höfundur – Gibba / Stefán Jóusson – Fiskiróður – Tilvonandi reiðhross – Fína kisa – Grímseykjarkarlinn – Öll börn sofa – Afi gamli – Gakktu haegt – Ég vil kenna þér óskaráð / óskunnut höfundur – Bráðum kemur betri tíð / Halldór Laxness – Sumarnótt / Snorri Hjartarson – Ljóð / Nína Björk Árnadóttir – Komdu / Þorsteinn frá Hamri – Desember / Jón úr Vör – Haust / Thor Vilhjálmsson – Krotað í sand / Sigurður A. Magnússon – Úr Dymbilvöku / Hannes Sigfússon – Hugsjón / Dagur Sigurðarson – Kisa mín – Erlustef -- Tengdamaeðurnar – Fingramál -- Eignir karls – Sögugabb – Eftirmáli aevintýris / óskunnut höfundur – Vorið góða / Jóhannes úr Kötlum – Vorvísur úr barnabók / Ólafur Jóhann Sigurðsson – Siesta / Steinn Steinarr.

 

 

Title: Ferða söngbókin.

Barcode: 32212046394378

Á faetur – Álfareiðin – Anna litla – Á Sprengisandi – As tears go by – Bílavísur – Bíum, bíum, bambaló – Blátt lítið blóm eitt er – Blowin’ in the wind – Carmen Geometricum – Clementine – Colours – Dóri á einar buxur – Einu sinni á ágústkvöldi – Ég beið þín – Ég aetla heim – Egils-vísa – Eitt sinn var ég – Fram, þjáðir menn – Frjálst er í fjallasal – Funiculi – Fyrir sunnan Fríkirkjuna – Guðjón – Gunna – Hann var sjómaður – Híf opp, aepti karlinn – Hífum í braeður – Hótel Jörð – Hvað er svo glatt – Hvað skal með sjómann – Hvar er húfan mín – Hvellt er á Bröttukleif – Hae hoppsa-sí – Í Hlíðarendakoti – Í lífsins ólgusjó – Í mínu hjarta – Ísland ögrum skorið – It’s a long way – Í Víðihlíð – I will – Jarðarfarardagur – John Brown’s body – Jói útherji – Jón granni – Jón og ég – Kakali – Kalli á Hóli – Komdu og skoðaðu – Kötukvaeði – Land veit ég – Laugardagskveld – Laus og liðugur – Lífsins kóngaljós – Litfríð og ljóshaerð – Malakoff – Máninn fullur – Máninn hátt á himni skín – Mikið lifandi skelfing – Minni kvenna – My Bonnie is over – Nú er glatt í hverjum hól – Nú er sumar – Óbyggðaferð – Ó, Jósep, Jósep – Ólafur liljurós – Nú er frost á Fróni – Raunasaga – Senjóríturnar á Spáni – Seztu hérna hjá mér – Sjá, dagar koma – Sjö litlar mýs – Sofðu unga ástin mín – Sprettur – Sumarkveðja – Suður um höfin – Suðurnesjamenn – Sú rödd var svo fögur – Söngur Kerlingarfjallafólks – Tea for two – Tóta litla – Vér göngum svo léttir – Vertu hjá mér Dísa – Vestast í Vesturbaenum – Vorkvöld í Reykjavík – Vorvindar glaðir – We shall overcome – When I’m sixty-four – Where have all the flowers gone? – Yesterday – Það gerir ekkert til – Það hrygga fljóð – Það liggur svo makalaust – Þjóðsöngur Íslendinga – Þórsmerkurljóð – Þrjú hjól undir bílnum – Ölvisen – Önundur Póli – Öxar við ána – Viðbót. Flaskan mín fríð – Ó Gunna – Sigga litla í lundinn graena.

 

 

Title: Islensk songlog med undirleik

Barcode: 32212039769677

Fröken Reykjavík – Hagavagninn – Litla kvaeðið um litlu hjónin – Fyrir átta árum – Nú liggur vel á mér – Frostrósir – Ég veit þú kemur í kvöld til mín – Við gengum tvö – Ég leitaði blárra blóma – Hvert örstutt spor – Þú ert – Dagný – Ó borg mín borg – Sjómannavalsinn – Kata rokkar – Caprí Katarína – Sveitin milli sanda.

 

Title: Skólasöngbókin : safn sönglaga með þrem samkynja röddum

Barcode: 32212046704576

 Heft 2. Guð, þú sem stjórnar himnanna her – Eldgamla Ísafold – Það laugast svölum úthafsöldum – Ísafold orkusmá – Fannhvíta móðir, fjöllin þin standa – Jeg elska yður, þjer Íslands fjöll – Einn fagran morgunn vors það var – Syngjum glaðir göngusöng – Þú, vorgyðja, svifur úr suðraenum geim – Táp og fjör og frískir menn – Sveinninn rjóða rósu sá – Ríðum, sveinar, senn, saman fljóð og menn – Nú glitrar mold og mar – Kyrt er alt hið ytra – Ó, Rangárgrundin glaða – Stóð jeg úti’ í tunglsljósi, stóð jeg úti’ við skóg – Jeg hef vorfugls vaengi borið – Öxar við ána, árdags í ljóma – Þrútið var loft og þungur sjór – Ólafur reið með björgum fram – Sig baeldi refur und bjarkarrót – Af stað burt í fjarlaegð við hornahljóðin ströng – Dags lít jeg deyjandi roða – Í háum geimum húmdölum fjaer – Hið blíða vor sig býr í skrúð – Rokkurinn suðar, raular og kveður – Svífur að haustið og svalviðri gnýr – Af þúsund hvellum hljómum – Ljúfur ómur loftið klýfur – Kenn mjer, stolta stjarna.

 

Title: Jólasöngvar : nótur

Barcode: 32212046394345

Aðventa – Göngum við í kringum – Gleðileg jól – Áramót.

Adam átti syni sjö – Aðfangadagskvöld (Nú er Gunna á nýju skónum) – Aðfangadagskvöld (Gunnar Þórðarson) – Allt í snjó út með hlíðum – And so this is Christmas – Á graenar flatirnar geislar sól – Á jóladaginn fyrsta – Á jólanótt – Á jólunum er gleði og gaman – Álfadans – Álfadansinn (Máninn hátt á himni skín) – Álfareiðin – Babbi segir – Barnagaela 1 (Ég skil í kvöld eftir skó…) – Betlehem – Betlehem hjá blíðri móður – Bjart er yfir Betlehem – Blíða nótt – Blíðan lagði byrinn undan björgunum – Boðskapur Lúkasar (Forðum í baenum B…) – Bráðum koma blessuð jólin – Bráðum koma jólin (Skín í rauðar…) – Bráðum upp í fjöll ég fer – Bregðum blysum á loft – Býsn fyrir  löngu í Betlehem – Börn við erum, börnin smá – Dansi, dansi dúkkan mín – Ding dong, dinge, dinge dong! – Drengur Maríu – Drungi í desember – Dýrð sé guði í haeðum hátt – Eitt lítið jólalag – Eitt sinn voru mjög fátaek hjón – Englakór frá himnahöll – Englasönginn syngjum vér – Enn fagnar heimur helgri nótt – Er líða fer að jólum – Er laegst er á lofti sólin – Er nálgast jólin lifnar yfir öllum – Ég fae jólagjöf – Ég man þau jólin mild og góð – Ég sá mömmu kyssa jólasvein – Ég skil í kvöld eftir skóinn minn – Fa-ra-fam-fam-fam – Fagurt er rökkrið – Fingrapolki (Karl gekk út um morguntíma) – Folaldið mitt, hann Fákur – Forðum í baenum Betlehem – Frá borg er nefnist Betlehem – Frá ljósanna hásal – Frið, frið í heim! – Friður, friður frelsarans – Friður ríkir, fellur jólasnjór – Fúm, fúm, fúm – Fyrst á réttunni – Fögur er foldin – Gáttaþefur gaegist hér inn – Gáttaþefur gaegist hér inn – Gefðu mér gott í skóinn – Gefðu mér gott í skóinn – Gekk ég yfir sjó og land – Gilsbakkaþula – Gloría, Hósanna in excelsis – Gloría in excelsis Deo – Góð tíðindi faerum við – Góða veislu gjöra skal – Grenitréð – Grýla heitir grettin maer – Guð gefi þér jólagleði – Guðs kristni í heimi – Göngum við í kringum – Happy Xmas – Hátíð fer að höndum ein – Hátíð í bae – Heiðurskóngur [horfði frá] – Heims um ból – Heyrið óma hátt um jörð – Heyrum engla hefja söng – Hin fegursta rósin er fundin – Hin fyrstu jól (enskt lag) – Hin fyrstu jól (Inigbjörg Þorbergsd) – Hjálpsamur jólasveinn (Í skóginum stóð…) – Hljóða nótt – Hlustið! Englar himnum af – Hringi klukkurnar í kvöld – Hún Þyrnirós var besta barn – Hvað boðar nýárs blessuð sól – Hver er nú það sem kominn er hér – Hvít jól – Hae, fadderí, faddera la-la – Í Betlehem – Í dag er glatt í döprum hjörtum – Í skíðabrekkunni (Allt í snjó út með…) – Í skóginum stóð kofi stóð kofi einn – Jesús, þú ert vort jólaljós – Jól (Blíða nótt) – Jólabarnið – Jólafriður (Friður, friður frelsarans) – Jólahátíð heima – Jólaklukkur (Jingle bells) – Jólaklukkur klingja – Jólakvaeði – Jólakvöld – Jólanótt (Betlehem hjá blíðri móður) – Jólasveinar einn og átta – Jólasveinar ganga um gólf – Jólasveinarnir (2 lög) – Jólasveinninn kemur í kvöld – Jólasveinninn kemur í útvarpshúsið – Jólasveinninn kveður (Bráðum upp í…) – Jólasveinninn minn – Jólin alls staðar – Jólin held ég heima – Jólin koma (Bráðum koma blessuð jólin) – Jólin koma (Er nálgast jólin lifnar…) – Karl gekk út um morguntíma – Kátt er á jólunum – Kirkjuklukka hringir – Klukknahreim, klukknahreim – Klukkurnar dinga-linga-ling – Klukkurnar klingja – Kom! þeir sögðu – Komið þið hirðar – Krakkar mínir komið þið sael – Krossfarasöngur miðaldanna (Fögur er foldin) – Litla jólabarn – Litli trommuleikarinn – Ljósadýrð loftin gyllir – Lofsöngsljóð um jól (Heyrið óma hátt…) – Máninn hátt á himni skín – Með gleðiraust og helgum hljóm – Með vísnasöng ég vögguna þína hraeri – Meðan hirðarnir fátaeku – Meiri snjó – Nálgast jóla lífsglöð laeti – Nóttin var sú ágaet ein – Nú árið er liðið – Nú er glatt hjá álfum öllum (2 lög) – Nú er glatt í hverjum hól – Nú er Gunna á nýju skónum – Nú gjalla klukkur glöðum hreim – Nú hlustum við öll – Nú skal segja – Ó, borgin helga, Betlehem – Ó, borgin litla, Betlehem – Ó, baerinn litli, Betlehem – Ó, dýrð í haestu haeðum – Ó, fagratré – Ó, fagurgraena grenitré – Ó, Grýla – Ó, hátíð og von – Ó, helga nótt – Ó, hve dýrðleg er að sjá – Ó, Jesúbarn blítt – Ólafur liljurós – Ólafur reið með björgum fram – Óskin um gleðileg jól – Rúdolf með rauða nefið – Rúdolf með rauða trýnið – Santa Lúsía – Segja vil ég sögu af sveinunum þeim – Senn við höldum saman heilög jól – Sé blessuð sú birtan skaera – Sérðu Glaesi og Grána og Glettu og Skvettu – Síglaðir jólasveinar – Sjá himins opnast hlið – Skín í rauðar skotthúfur – Sko hvernig ljósin ljóma – Skóskmíðadansinn (Fyrst á réttunni) – Skreytum hús með greinum graenum – Snaefinnur snjókarl -- Stóð ég úti í tunglsljósi – Svona gerum við er við þvoum okkar þvott – Svört leggst nú nóttin naer – Syng barnahjörð – Syng  gleðibrag – Syngi guði himnahjörð – Söngur jólasveinanna – Tvö skref til haegri – Upplýst jólatré á torginu – Úti er alltaf að snjóa – Við óskum þér góðra jóla – Það aldin út er sprungið – Það á að gefa börnum brauð (1) -- Það á að gefa börnum brauð (2) – Það búa litlir dvergar – Það dimmir og hljóðnar í Davíðsborg – Það heyrast jólabjöllur – Það var aðfangadagskvöld – Þá nýfaeddur Jesús í jötunni lá – Þegar þú birtist – Þorláksmessukvöld – Þótt ei sjáist sól – Þótt úti öskri hríð – Þrettán dagar jóla – Þyrnirós.

Title: Sálma - og ljóðalög

Barcode: 32212046277854

Sálmalög. Drottinn vakir – Drottinn, ó, Drottinn vor – Gegnum Jesú helgast hjarta – Hátt ég kalla – Konungur aeðsti – Láttu nú sanna blessunar brunna – Nú kemur heimsins hjálparráð – Nú legg ég augun aftur – Ó, ljóssins faðir – Svo hátt, svo hátt – Sjá, hann stendur við dyrnar – Skín, ljósið náðar – Vér sjáum, hvar sumar rennur – Vertu Guð faðir, faðir minn – Vort líf er oft svo örðug för – Vor aevi stuttrar stundar – Þig lofar, faðir, líf og önd – Þá líða fer að lokum aevidags – Þótt vindar blási veröld í – Önnur lög. – Augun bláu – Brátt mun birtan dofna – Gott er sjúkum að sofna – Hreiðrið mitt – Heyr mitt ljúfasta lag – Í heiðardragi hýru -- Jól – Kvöldljóð – Minni Borgarfjarðar – Naeturregn – Serenaða – Sóldagur – Sláttumars – Skólasöngur – Sumarnótt – Syngdu, svanur góði – Úr Hulduljóðum – Út ég horfi – Vornaeturljóð frá Bifröst – Vormenn Islands – Vöggulag – Vögguljóð – Þjóðvisa – Þótt Þú langförull legðir.

Title: Prelúdíur og postlúdíur : fyrir orgel eða harmóníum

Barcode: 32212040986773

Prelúdía – Postlúdía – Prelúdía, Móðurbaen – Postlúdía – Prelúdía.

 

 

Title: Jólalög : píanó-leikur

Barcode: 32212046277938, 32212046277946, 32212046277953

1. hefti. Adam átti syni sjö – Babbi segir – Bjart er yfir Betlehem – Bráðum koma blessuð jólin – Göngum við í kringum – Í skóginum stóð kofi einn – Jólasveinar gangá um gólf – Kátt er um jólin – Klukknahljóð – Nóttin var sú ágaet ein – Nú er Gunná á nýju skónum – Nú skal segja – Snaefinnur snjókarl – Við óskum Þér góðra jól – Þá nýfaeddur Jesús – 2. hefti. Adam átti syni sjö – Babbi segir – Bjart er yfir Betlehem – Bráðum koma blessuð jólin -- Bráðum koma jólin – Gekk ég yfir sjó og land – Göngum við í kringum -- Í skóginum stóð kofi einn – Jólasveinar einn og átta -- Jólasveinar gangá um gólf – Kátt er um jólin – Klukknahljóð – Klukkurnar dinga, linga, ling – Krakkar mínir, komið Þið sael -- Nú er Gunná á nýju skónum – Nú skal segja – Skreytum hús – Þá nýfaeddur Jesús – 3. hefti. Ding dong – Ég sá mömmu kyssa jólasvein – Folaldið mitt hann Fákur – Frá ljósanna hásal – Heims um ból – Jólanótt – Litla jólabarn – Nóttin var sú ágaet ein – Ó, helga nótt – Slá, Þú hjartans hörpu strengi – Snaefinnur snjókarl – Við óskum Þér góðra jóla.

 

 

Title: Strengjastef

Barcode:   32212046720804  and  32212046720812

v.1. Berhöfðaður burt ég fer – Breiðfirðingal jóð – Dagur – Ég hef ákveðið för – Ég kveð Þig – Enginn graetur Íslending – Gullbrúðkaupsljóð – Haust – Hinzti geislinn – Hljóðfallið – Hreiðrið mitt – Hugsjónin – Húmið nálgast – Í skóginum – Ísland – Íslands-fáni – Ísland Þig elskum vér --  Kveðið á Sandi – Kveðju mína og kaerleiksband – Kvaeði um Magnús Jónsson – Kvöld – Land og Þjóð – Naeturregn – Óska-ilmur – Sjö sinnum Það sagt er mér – Syngið, strengir – Til skýsins – Til sönggyðjunnar – Utanlands í einum bý – Vor – Vorgyðjan – Ae sér gjöf til gjalda – v.2. Abba-labba-lá – Að skilnaði – Ást – Dropatal – Endurómar – Er húmar – Flyttu mál, sem er gleymt – Gleðileg jól! – Haustkvöld – Hinzti geislinn – Hreiðrið mitt – Íslands Hrafnistumenn – Kveðið á Sandi – Lamað flug – Litla skáld á graenni grein – Nú birtir – Nú er blessuð blíða – Nú er vetur úr bae – Nú sumar er komið – Róðrarvísa – Setskvaeði –Sofðu unga ástin mín – Sumarfrí – Sumarkvöld – Til Unu – Uppi’ á himins bláum boga – Vaka – Við elda aeskunnar – Vísur á sjó – Vor – Vorfögnuður – Vorhugans land – Vorljóð – Vorúð I -- Vorúð II – Vorvísur – Vögguvísa -- Vögguvísa – Þrek og tár – Ae sér gjöf til gjalda.

 

 

Title: Út um græna grundu : 55 íslensk og erlend lög, raddsett fyrir sópran- og altraddir

Barcode: 32212040980578

ABCD – Á Sprengisandi – Á Sprengisandi – Buxur vesti brók og skó – Bela mama! – Calypso – Dagur er risinn – Deep river – Dirrin dí – Donna donna – Fingrasmellur – Ef Þig langar að syngja – Fylgd – Gamli Nói – Go down Moses – Grýla kallar á börnin sín – He had to run – Hevenu shalom aleichem – Hljóðnar nú haustblaer – I like the flowers – Hve klukkur blítt klingja – Jón trúður – Kalinka – Krummavísur – Kvaeðið um fuglana – Kvöldljóð – Lati sígauninn – Ljósið kemur langt og mjótt – Lofum sönginn – Lóa – Máríuvers – Móðir mín í kví, kví – Naeturljóð – My Lord – Óskasteinar – Poor man Lazrus – Sefur jörð um sumarnótt – Senn kemur vor – Siglingavísur – Sjera Magnús – Sigling – Smaladrengurinn – Smalastúlkan – Swing low, sweet chariot – Saefaraljóð – Söngur Dimmalimm – Vem kan segla förutan vind – Rosen fra Fyn – Vertu til, er vorið kallar á Þig – Vinamál – Vísur Vatnsenda-Rósu – Zum gali, gali – Vínarljóð – Vorvindur – Þjóðlífsmyndin – ÞuluÞrenna – Raddaefingar – Heimildaskrár.

 

 

Title: 42 sönglög, 8 lög án orða

Barcode: 32212046277870

Einsöngslög. Álftirnar kvaka – Bágt á Þjóð – Bókasafn auðmannsins – Bóndi – Draumró – Eilíft líf ef ástin hefur – Ég geng við hlið Þér – Ég kvaddi Þig – Ferð um Borgarfjörð – Fiðrildið – Frost og fjúk – Glatt skein sól að vori – Glerbrot – Gluggarúðan talar – Grátlegt hlátursefni – Gaettu Þín – Heiðló – Hún var Það allt – Í kaupstað huldukona fór – Í Þagnarskóg – Í Þrastarskógi – Í Þungum Þönkum – Litla húsið – MannaÞefur – Mánaskin – Minning – Og árið kom og árið leið – Sofðu, vinur, saett og lengi – Sólskinsvals – Sumarkvöld – Sunnudagur – Söngfuglinn – Týndi tónninn – Úr daglega lífinu – Vornótt – VorÞrá – Vögguvísa – Þú ert orðinn Þreyttur – Þyrnirósa – Kórlög. Ísland – Landneminn – Ó, ljósanna Guð – Lög án orða. Án orða – Fantasía – Ljóð án orða – Naeturgalinn – Naeturljóð – Vals í G-dúr – Vals intermezzo nr. 1 – Vals intermezzo nr. 2.

 

 

Title: Einsöngslögin

Barcode: 32212046291418  and  32212046291426

V.1. Einsöngslögin A-N. Apple-blossoms = Eplablómin / Maurice Francis Egan – Álfarnir / William Allington – Á ströndu / Kristinn Stefánsson – Árniðurinn / Edward Oxenford – The Butterfly / Helen M Swinburne – The Challenge of Thor = Herhvöt Þórs / H W Longfellow – Come to me = Komið hér  / H W Longfellow – The Daffodils = Blómálfar / William Wordsworth – Dana gramur / Þorsteinn Gíslason – Dark brown is the River / Robert Louis Stevenson – Dúfan mín / John Keats – Ég elska land / Georg Peterson – The Fairy’s Wedding / Helen M Swinburne – Fáninn / Einar Benediktsson – The Feathers of the Willow / R W Dixon – Gold and Green / Maurice Francis Egan – Grímudans / Helen M Swinburne – Gröf víkingsins / John Reid – Heilir fraendur / Þorsteinn Gíslason – Heimsigling bátanna / M A Mortimer Wheeler – The Hour of Evening / Edward Oxenford – Hugsað heim / Stephan G. Stephansson – Huldumál = Echo / Thomas Moore – Hunting Song / Sir Walter Scott – Hvítt lyng / H C S Morris – I’ve been roaming / George Darley – In midst of woods / John Mundy – In vernalis temporis = Vorljóð / Morten Börup – Í maí = In pride of May / Thomas Weelkes – Ísland / Bjarni Thorarensen – June /  Laurence James Nicholson – Kall fiskimannsins / William Bruce – Kaupmannahöfn / Vilhelm Rolfs – Like a Lilac = Mín fríða hrund / Maurice Francis Egan – Ljóðaljóð / C J P Spitta – Lords of the Main / Pittendrigh MacGillivray – The Lure of Little Voices / Robert W Service – Miranda = Míranda / W Falconer – The Mountainer’s Farewell / E A Vickers – Neckan / Matthew Arnold – Now is the Month of Maying = Maíleikur / frá tímum Elísabetar I – V.2. Einsöngslögin O-Þ. O ships that pass in the night / Maclean Watt – On Rippling Waters / Edward Oxenford – The Rainy Day / H W Longfellow – Reveille / Bert Harte – Roðar tinda sumarsól / Einar Páll Jónsson – Serenade = Mansöngur  / H W Longfellow -- Shed no tear / John Keats – Shepherd / Mary B Eddy – Soldier, Rest! = Hvíl Þig vel / Sir Walter Scott – The Soldier’s Dream / Thomas Campell – Sóleyjarsöngur /  John Keats – Sommerabend / Heinrich Heine – Sommerdag / N F S Grundtvig – Song of the Country = Söngur um sveitina / J S Blackie – Söngur vestanvindsins / Jakob Jóh Smári – Sprettur / Hannes Hafstein – The Streamlet / Ralph E A Loyd – Sumardagur / Ókunnur höfundur – Sverrir konungur  / Grímur Thomsen – Til naeturgalans / William Cowper – Til naeturinnar / Ólína Andrésdóttir – Trost der Nacht / C J P Spitta – The Troubadour / Sir Walter Scott – Trysting / Duncan Fraser – Up in the North = Norðrið / Rev William Smith – Valagilsá / Hannes Hafstein – Vetrarrósir /  Maurice Francis Egan – Vetur / Steingrímur Thorsteinsson – Vis Vis / Ókunnur höfundur – Visnar vonir / Richard Beck – Vor / Helen M Swinburne – Vaeringjar / Einar Benediktsson – Wandering Wishes / Lady Charlotte, Elliotts – War = Stríð / Pittendrigh MacGillivray – Warren’s Adress = Raeða Warrens / John Pierpoint – When I am dead / Christina Rosetti – The Willow Song = Víðisöngur / Felicia Hemans – The Windmill / E A Vickers – Yankee Girl / J G Whittier – Þar sem elfan taer / Finnbogi Hjálmarsson – Þjóðsöngurinn (Es) / Matthías Jochumsson – Þjóðsöngurinn (C) / Matthías Jochumsson.

 

 

Title: Íslenzk þjóðlög

Barcode: 32212006532991

Lög úr handritum. Þorlákstíðir – Önnur handrit á Árnasafni – Handrit í Stokkhólmi – Breviarium Nidrosiense – Handrit af Landsbókasafni – Katólskt Antiphonarium – Melodia (hdr. Rasks nr. 98) – Kvaeðabók síra Ólafs á Söndum (hdr. Bmfjel nr. 70) – Hymnodia sacra – Hrappseyjarkver – Sálmalagahandrit 1852 -- Lög úr prentuðum bókum. Hólabaekurnar 1589 og 1619 – Grallarinn – Davíðs saltari 1662 – Gerhardi hugvekjur – Iðrunarsálmar Davíðs kóngs – Morgun- og kvöldsálmar – Passíusálmar 1722 – Hallgrímskver – Bernhardi krosskveðjur – Sálmabók íslenzk 1751 – Sálma-flokkabók 1780 – Höfuðgreinabókin – Laborde & Roussier: Essai – G. Mackenzies ferðabók – Ari Saemundseu – Pjetur Guðjohnsen – A. P. Berggreen – Konrad Maurer – Ólafur Davíðsson – Thomas Laub -- Lög, skrifuð upp eptir ýmsu fólki. Úr Mýrasýslunni – Björn Gunnl. Blöndal – Hans Wingaard – Úr Húnavatnssýslunni – Rannveig Sigurðardóttir – Páll Melsteð – Bened. Jónsson á Auðnum – Sigtr. Guðlaugsson prestur – Guðm. Davíðsson – Lög frá ýmsum – Gömlu sálmalögin (úr sálmabókunum og fleiri bókum) – Gömlu Passíusálmalögin – Tvísöngurinn – Rímnalögin.

 

 

Title: Þjóðlagakver : þjóðlög og kvæðalög úr Þingeyjarsýslum

Barcode:  32212041529366

Kvaeðalög. Allt er fullt með ís og snjó / Indriði Þórkelsson – AlÞýðu-stakan / Steingrímur Baldvinsson – Andinn og holdið / Kristján Ólason – Áhaetta kaerleikans / Kristján Ólason – Ástarvísur / Kristján Jónsson – Blíðviðri / Sigurjón Friðjónsson – Blaer og geisli / Indriði Þórkelsson – Breyttur söngur / Hulda – Dagrenning / Bjartmar Guðmundsson – Dauðadómur Bakkusar / Sigurbjörn Jóhannsson – Eilífðarblóm / Hulda – Glerljóð / Ása Ketilsdóttir – Goðasagna gamla láð / Kristján Jónsson – Haust / Kristján Ólason – Heiðarfriður / Hulda – Hestavísur / Kristján Jónsson – Hringhendur / Guðrún Skúladóttir – Hríðarkorn / Bergljót Benediktsdóttir – Hrörnun / Sigurbjörn Jóhannsson – Kaffikannan / Elín Aradóttir – Kvöldvísur / Þjóðvísur – Lífið er brekka / Óttar Einarsson – Lóuvísur / Björg Pétursdóttir – Morgunn / Kristján Jónsson – Morgunvísur / Árni Sigurðsson – Nú búast Þrestir / Ketill Indriðason – Ofdrykkja / Baldvin Jónatansson – Ólund / Kristján Ólason – Þjóðlög. Blástjarnan / Bjarni Thorarensen – Blessaða Ijós / Hulda – Fram á regin-fjallaslóð / Matthías Jochumsson – Fönnin úr hlíðinni fór / Benedikt Gröndal – Förukonan / Hulda – Gullörn og bláfugl / Benedikt Sveinbjarnarson Gröndal – Hestsminni / Þórarinn Sveinsson – Krummakvaeði / Þjóðvísa – Krummi situr á kvíabust / Þjóðvísa – Minning misstrar unnustu / Stefán Ólafsson – Tvísöngvar. Ísland / Jónas Hallgrímsson – Flöskukveðjur / Eggert Ólafsson – Sumarósk / Jón Steinsson Bergmann – Ölkvaeði / Stefán Ólafsson.

Title: Sjötíu og sjö söngvar handa barna-og kvenna-kórum

Barcode: 32212046696673

1. hefti. Af öllum löndum – Allir heilir – Allir Krakkar – Alltaf faekka aumra skjól – Á Sprengisandi (Ríðum, ríðum og rekum yfir sandinn) – Bernskuminning (Ég man Þá tíð) – Bí, bí og blaka – Blunda, barnið góða – Blunda Þú, blunda – Draumtöfrar (Sígur að húmið hljótt og vaert) – Ég veit eina baugalínu – Ég elska lundinn – Ég vil elska mitt land – Fífilbrekka, gróin grund – Gamli Joe (Old black Joe) (Liðin á brott er nú aesku unaðstíð) – Gamli Nói – Gefðu fuglum frið (Á vatna-heiði í veiðihug) – Gott áttu hrísla (a) – Gott áttu hrísla (b) – Góða tungl – Guð, Þú sem vorri – Heiðarrósin (Sveinninn rjóða rósu sá) – Heimfýsi (Ó, hvað ég uni mér) – Hlíðin mín fríða – Hrafninn flýgur um aftaninn – Í föðurgarði fyrrum – Í heiðardalnum – Illur laekur (Nú fór illa, móðir mín ) -- Íslands-lag (Heyrið vella, á heiðum, hveri) – Kirkjuhvoll (Hún amma mín Það sagði mér) – Kvöldblíðan lognvaera – Land míns föður, landið mitt – Lát svella himnesk sólarljóð – Linditréð (Við brunninn bak við hliðið) – Ljósið kemur – Laerdómstími aevin er (Fjórraddað) – Mamma, mig langar – Mitt er ríkið – Nú er blessuð blíða – Nú er frost á fróni – Nú er glatt í borg og bae – Nú er sumar – Nú er vetur úr bae – Nú yfir heiði háa – Oft er hermanns-hvíld – Ó, blessuð vertu sumarsól – Ó, fögur er vor fósturjörð – Ólafur liljurós (Ólafur reið með björgum fram) – Rokkvísa (Úr Þeli Þráð að spinna) – Senn kemur vor – Senn verður laufið graent – Sjáið, hvar sólin nú hnígur – Sjá roðann á hnjúkunum háu – Sofðu vaert mín vaena – Svanasöngur á heiði (Ég reið um sumaraftan einn) – Svífur að haustið – Syngdu meðan sólin skín – Saevar að sölum – Sönglistin (Svífðu nú saeta) – Til náða, fuglinn á kvisti kvað – Úti kyrrt er allt og hljótt – Vakna Dísa – Vertu hjá mér – Við flýtum nú för – Vinn, Því að völt er stundin – Vorvindar glaðir – Það laugast svölum – Þar sem söngur sali fyllir – Þótt deyi aðrir dánumenn – Þótt leið liggi um borgir – Þótt Þú langförull legðir – Þú stjarnan mín – Tvírödduð kórlög. Siggi var úti, með aernar – Stillt við stígum dansinn – Tvísöngvar (Dúettar). Hann Tosti (Við stafinn, Tosti talar, sinn) – Litlu hjónin (Við lítinn vog, í litlum bae) – Aðfangadagskvöld (Sjá, nú ljóma jóla-ljósin björt).

 

 

Title: Icelandic art songs : first collection

Barcode: 32212040986146     AND   32212040986153

Draumalandið = Landscape of my Heart / Sigfús Einarsson – Fuglinn í fjörunni = Friend of the Ocean (Breakwater) / Jón Þórarinsson – Hjá lygnri móðu = By Placid Stream / Jón Ásgeirsson – Í dag skein sól = Farewell (Goodbye) / Páll Ísólfsson – Kirkjuhvoll = The Eleven Church / Árni Thorsteinson – Kom ég upp í Kvíslarskarð = As I Climbed the Mountainside / Sigurður Þórðarson – Mamma aetlar að sofna = Mother / Sigvaldi S. Kaldalóns – Nótt = Sunset / Árni Thorsteinson – Sofnar lóa = Long and Low / Sigfús Einarsson – Vor hinsti dagur = Our Final Day / Jón Ásgeirsson – Vort líf = Our Lives / Jórunn Viðar – Vögguvísa = Lullaby / Páll Ísólfsson.

 

 

Title: Íslenskt söngvasafn fyrir harmóníum  (1915 ed)

Barcode:  32212043616328    AND    32212043616336

Á dýrðarskeið (Weber) – Að hrekjast af háum (Danskt lag) – Á fjallatindum fríðum – Af stað burt (Methfessel) – Á heimsenda köldum – Alt fram streymir (Sigf. Ein.) – Ástkaera, ylhýra málið (Holg. Wiehe) – Blessaða eyjan vor (Weyse) – Brosandi land (Nordblom) – Dagur er liðinn (Bechgaard) – Danagrund (Weyse) – Drottinn, sem veittir (Laxdal) – Eg berst á fáki (Ítalskt) – Eg elska yður (Norskt) – Eg elska Þig stormur (Bj. Þorst.) – Eg hauður veit (Lindblad) – Eg sit í kvöld (Sigf. Ein.) – Eg veit eitt hljóð – Eg veit ekki’ af hvers konar völdum (Silcher) – Eg vil elska mitt land (Bj. Þorst.) – Einn fagran morgun (Björn Kristj.) – Eitt er landið (Bj. Þorst.) – Eldgamla Ísafold (Lully) – Enn er lítil lands vors saga (Bj. Þorst.) – Er ógnar oddahríðin – Er sólin hnígur (Árni Th.) – Eyjafjörður (H. Helgas.) – Fanna skautar (Stuntz) – Fannhvíta móðir (Crusell) – Fífilbrekka (Árni Th.) – Fjalladrotning (Bj. Þorst.) – Flýjum ekki (J. Friðf.) – Fósturjörðin (Lindblad) – Fósturlandsins Freyja (Schultz) – Fram til orustu (de l'Isle) – Friður, friður blíður (Svendsen) – Frjálst er í fjallasal (Kuhlau) – Fölnuð er liljan (Weber) – Gnoð úr hafi (Berggreen) – Góða tungl (Þýskt) – Guð, Þú sem vorri (Pólskt) – Heiðstirnd bláa (Wetterling) – Heil norðurheimsins fold (Crusell) – Heil Þú, dásöm (Glaeser) – Heyr faðir hjartans baen (Lwoff) – Heyrðu yfir höfin gjalla (Bj. Þorst.) – Heyrið morgunsöng (Nordraak) – Heyrið vella (Pacius) – Hið blíða vor (Schultz) – Hin dimma, grimma (Sigf. Ein.) – Hlíðin mín fríða (Flemming) – Hljótt er húmið vaera (Weyse) – Hvað er svo glatt (Weyse) – Hvar sem auðnast (Rung) – Hve glöð er vor aeska (Zinck) – Hvílir í hvítum (H. Möller) – Í birkilaut (Ís. Pálss.) – Í fögrum dal (Rung) – Inn litli fugl (Berggreen) – Ísland, farsaelda frón (Íslenskt) – Ísland, Ísland eg vil syngja (Joh. Peters) – Ísland, Þig elskum vér (Bellman) – Í svanalíki (I. T. Láruss) – Já láttu gamminn (Árni Th.) – Karl tólfti (Westermark) – Kvölds í blíða blaenum (Sigf. Ein.) – Lóan í flokkum (Martini) – Loksins vér finnumst (Schiött) – Lýsir af eyju (Norskt) – Lýsti sól stjörnustól (J. Helgas.) – Man eg graenar grundir (Hartmann) – Man eg Þegar fyrst á fold (Weyse) – Með blómgan beykiskóg (Kröyer) – Mér um hug og hjarta nú (Þýskt) – Móðurmálið á himnesk hljóð (Rung) – Norður við heimsskaut (Berggreen) – Nú að norðurheim svölum (Schultz) – Nú blika við sólarlag (Schultz) – Nú er eg glaður (Íslenskt) – Nú er frost á fróni – Nú er sumar (Weyse) – Nú er vetur úr bae – Nú sé eg og faðma Þig (J. Tómass.) – Nú tjaldar foldin fríða (Mozart) – Ó, blessuð vertu sumarsól (Lundh) – Ó, blessuð vertu sumarsól (I. Láruss) – Ó, dalur, hlíð og hólar (Mendelssohn) – Ó, dýrð sé Þér dagstjarnan (Schiött) – Oft finst oss vort land (Schultz) – Ó, fögur er vor fósturjörð (Schiött) – Ó, fögur er vor fósturjörð (Sigf. Ein.) – Ó, guð vors lands (Svb. Sveinbjörnss.) – Ó, hve ljómar – Raddir heyri eg (H. Helgas.) – Rennur dagur – Ríðum, ríðum (Sigf. Ein.) – Sefur sól hjá aegi (Sigf. Ein.) – Sjá brostin klakabönd – Sjá hin ungborna tíð (Sigf. Ein.) – Sjáið hvar sólin (Þýskt) – Sjá roðann (Laxdal) – Skín við sólu Skagafjörður (Sig. Helgas.) – Sólu saerinn skýlir (J. Helgas.) – Sortanum birta bregður frí (Þjóðlag) – Stóð eg úti’ í tunglsljósi – Sumardaga brott er blíða (Haeffner) – Svífðu nú saeta (H. Helgas.) – Svífur að haustið (Uddén) – Synir lands úr áttum öllum (Saenskt) – Synir lýðs (Finskt) – Táp og fjör (Saenskt) – Tindafjöll skjálfa (Weber) – Töframynd í Atlansál (Svb. Svbjörnss.) – Um sumardag (Abt) – Upp franska Þjóð – Upp úr risin aegi bláum (Lindblad) – Úti kyrt er alt og hljótt (Þýskt) – Vaki darraðar drótt (Crusell) – Vakir vor í bae (Bj. Þorst.) – Vegir skiljast (Bellman) – Veit Þá engi (H. Helgas.) – Venus rennir (P. Rasmussen) – Víðbláins veldi (H. Helgas.) – Við nemum ei staðar (Bj. Þorst.) – Við siglu Kristján (J. Hartmann) – Vor er indaelt (Weyse) – Vorið er komið (Kapfelmann) – Vorið er komið og gr. gróa (Lindblad) – Vorið góða (Mendelssohn) – Vormenn Íslands (J. Friðf.) – Vort föðurland (Pacius) – Vaengjum vildi’ eg berast (Dolores) – Yfir fornum (H. Helgas.) – Yfir sveitum (Mozart) – Yfir voru aettarlandi (Haydn) – Það laugast svölum (Reissiger) – Þeim sem unna Ísafoldu (Randel) – Þér skýla fjöll (C. Wilhelm) – Þér sögu’ og frelsis (Saenskt) – Þið Þekkið fold (Gretry) – Þótt Þú langförull (Sigf. Ein.) – Þú álfu vorrar (Sigf. Ein.) – Þú bláfjalla geimur (Saenskt) – Þú ert móðir vor kaer (Sigf. Ein.) – Þú nafnkunna landið (Weyse) – Þú stóðst á tindi (L. M. Ibsen) – Þú söguríka Svíabygð (Lindblad) – Þú vorgyðja svífur (L. M. Ibsen) – Öll él birtir (Árni Thorst.) – Öxar við ána (H. Helgas.).

Af Þúsund hvellum hljómum (J. Schwartz) – Á fjöllum friður (Fr. Bjarnas.) – Bára blá (Ísl. Þjóðlag) – Bí, bí og blaka (R. Bay) – Björt mey og hrein (Ísl. Þjóðl.) – Blátt lítið blóm eitt er (F. Kücken) – Blunda Þú, blunda (Gejer) – Bráðum birtir (C. Mortensen) – Buldi við brestur (H. Helgas.) – Býsna marga hildi háð (Þýskt) – Dags lít eg deyjandi roða – Dagur í austri (Lembcke) – Dýrðarfagri dalur vaenn (Mendelssohn) – Eg átti föður (Norskt) – Eg elska hafið aest – Eg hlýddi á nykursins (Kjerulf) – Eg man Þá tíð (Berggreen) – Eg minnist Þín (J. Tutein) – Eg reið um sumaraftan (Abt) – Eg trúi’ á kaerleiksblaeinn (Bortniansky) – Eg veit einn bae (M. Filke) – Eg veit um systkin (Bj. Þorsteinss.) – Ein fögur eik (Saenskt) – Eins og vorblaer (Norskt) – Ein yngismeyjan (Saenskt) – Engan grunar (Saenskt) – En sú blíða (Kuhlau) – Faðir, eg kalla’ á Þig (Himmel) – Fjaer er hann ennÞá (Finskt) – Fram, fram! (Grieg) – Frelsi helga’ og hreina (K. Groos) – Gamli Nói (Bellman) – Gaudeamus – Gekk að heiman (F. Bäcker) – Geng eg fram á gnýpu (Kuhlau) – Grundin vallar (Ben. Jónass.) – Guð haest í haeð (Schultz) – Guð míns anda (Reissiger) – Hafaldan háa! (Kr. Kristjánss.) – Hátt eg kalla (Weber) – Háum helst und öldum (H. Jónss. Reyniv.) – Heill sé oss (Bellman) – Heill Þér fold (Wetterling) – Heyri’ eg fossins hrikasöng (O. Lindblad) – Hin ljúfa sönglist (Fr. Glück) – Hljóma sönglist (Zinck) – Horfinn er dagur (A. Backer-Gröndal) – Hún amma mín (Á. Thorst.) – Hún var svo vaen (frá Estlandi) – Hvar eru fuglar (Sveinbjörnss.) – Hvell með rómi hátíðl. (Kreutzer) -- Hvert svífið Þér svanir (Þýskt) – Hve sael (Berggreen) – Í föðurgarði fyrrum (Þýskt) – Inn milli fjallanna (Finskt) – Í rökkursölum (Möhring) – Ísafold orkusmá (Glaeser) – Í tunglsljósi’ á ís (Danskt) – Kvöldblíðan lognvaera (Þýskt) – Ládautt er hafið (Þýskt) – Langt úti’ í mörk (Berg) – Látum af hárri – Lífsgleði njóttu (Nägeli) – Líti eg um loftin blá – Ljósið loftin fyllir (H. Wiehe) – Ljúfur ómur (Bortniansky) – Lóan við ský (A. F. Lindbl.) – Máninn hátt á himni skín – Meðal leiðanna lágu (Kuhlau) – Með svanaflugi (Schultz) – Milli hrauns og hlíða (Bellman) – Nú breiðist yfir hauður (Conradi) – Nú er glatt (H. Helgas.) – Nú flýgur lóa (Hartmann) – Nú haekkar Þak (Grieg) – Nú laetur aeskan (Wennerberg) – Nú máttu haegt (Sigf. Ein.) – Nú ríkir kyrð (Á. Thorst.) – Nú sé eg og faðma Þig (Sig. Helgas. Thingholt) – Nú skotöld er (R. Bay) – Nú svífur hinn ljúfasti (Kjerulf) – Nú vakna eg alhress (Jónas Helgas.) – Nú vorsins skrúði vaenu (C. J. Hansen) – Nú yfir heiði háa (Þýskt) – Oft um ljúfar (Laxdal) – Og meyjan hin unga (Saenskt) – O, hvað mig tekur Það sárt (Laxdal) – Ólafur reið (Íslenskt) – Ó, Rangárgrundin glaða (Gade) – Ó, undurkyrð (Mendelssohn) – Ríðum sveinar senn (Skoskt) – Rís Þú unga (Svb. Sveinbjörnss.) – Rís Þú unga (Sigf. Einarss) – Sat hjá laeknum – Sem berglindin bunar (Mühling) – Sem ljósbrot á lá (Laurin) – Sig baeldi refur (Kjerulf) – Sjái’ eg  stjarnanna saeg (Söderman) – Sofðu vaert mín vaena (Wetterling) – Sofnar lóa (Sigf. Ein.) – Sof nú mitt barn – Sól í vestri (Þýskt) – Stormur laegist (Osc. Borg) – Sú rödd var svo fögur (Laxdal) – Sveinar kátir (L. Spohr) – Sveinninn rjóða rósu sá (F. Werner) – Svíf Þú fugl (Hartmann) – Svo fjaer mér á vori (Palmer) – Syngið við hörpu (Gústaf Svíapr.) – Saevar að sölum (Spánskt) – Til austurheims (Saenskt) – Til sólar eg lít (O. Bull) – Til Þings (Crusell) – Trúðu’ á tvent í heimi (Rinck) – Um undrageim (Sigf. Ein.) – Upp braeður (Schultz) – Uppi’ á himins bláum boga – Úr Þeli Þráð að spinna (Bellman) – Valete studia (Belgiskt) – Verður lítt úr ljóði (H. Jónss. Reyniv.) – Við enni Þér (Hartmann) – Við fjallavötnin (Finskt) – Við flýtum nú för (E. du Puy) – Við göngum m. horskum hug (Wehrli) – Við hafið eg sat (Jónas Helgas.) – Við rósa ilm (Gústaf Svíapr.) – Við sjóinn frammi (Danskt) – Við svala lind (Schultz) – Vindarnir Þjóta (Á. Beint. Gíslas.) – Vindur blaes (O. Lindblad) – Yfir haf, ofar heiðum (Írskt) – Yfir kaldan eyðisand (Kr. Kristjánss.) – Yfir voru aettarlandi (Sigf. Ein.) – Yfir öllum fjöllum (Kuhlau) – Það er svo margt (Bellman) – Það var um morgun (Bj. Kristjánss.) – Þar fossinn í gljúfranna (Jónas Helgas.) – Þar sem háir hólar (Á. Thorst.) – Þar sem hlustar hljóð (Steierskt) – Þá sönglist eg heyri (H. Helgas.) – Þá vorsól geislum (Berat) – Þér til dýrðar (Grieg) – Þess bera menn sár (Á. Thorst.) – Þitt lof, ó, drottinn (Beethoven) – Þótt leið liggi’ um borgir (Enskt) – Þrjár Þjóðvísur (Mendelssohn) – Þrútið var loft (H. Helgas.) – Þú stjarnan mín (Berggreen) – Þú saela heimsins (R. Bay) – Aeðstur drottinn (O. Lindblad).

 

 

Title: Íslenskt söngvasafn fyrir harmóníum

Barcode: 32212038688142

Á dýrðarskeið (Weber) – Að hrekjast af háum (Danskt lag) – Á fjallatindum fríðum – Af stað burt (Methfessel) – Á heimsenda köldum – Alt fram streymir (Sigf. Ein.) – Ástkaera, ylhýra málið (Holg. Wiehe) – Blessaða eyjan vor (Weyse) – Brosandi land (Nordblom) – Dagur er liðinn (Bechgaard) – Danagrund (Weyse) – Drottinn, sem veittir (Laxdal) – Eg berst á fáki (Ítalskt) – Eg elska yður (Norskt) – Eg elska Þig stormur (Bj. Þorst.) – Eg hauður veit (Lindblad) – Eg sit í kvöld (Sigf. Ein.) – Eg veit eitt hljóð – Eg veit ekki’ af hvers konar völdum (Silcher) – Eg vil elska mitt land (Bj. Þorst.) – Einn fagran morgun (Björn Kristj.) – Eitt er landið (Bj. Þorst.) – Eldgamla Ísafold (Lully) – Enn er lítil lands vors saga (Bj. Þorst.) – Er ógnar oddahríðin – Er sólin hnígur (Árni Th.) – Eyjafjörður (H. Helgas.) – Fanna skautar (Stuntz) – Fannhvíta móðir (Crusell) – Fífilbrekka (Árni Th.) – Fjalladrotning (Bj. Þorst.) – Flýjum ekki (J. Friðf.) – Fósturjörðin (Lindblad) – Fósturlandsins Freyja (Schultz) – Fram til orustu (de l'Isle) – Friður, friður blíður (Svendsen) – Frjálst er í fjallasal (Kuhlau) – Fölnuð er liljan (Weber) – Gnoð úr hafi (Berggreen) – Góða tungl (Þýskt) – Guð, Þú sem vorri (Pólskt) – Heiðstirnd bláa (Wetterling) – Heil norðurheimsins fold (Crusell) – Heil Þú, dásöm (Glaeser) – Heyr faðir hjartans baen (Lwoff) – Heyrðu yfir höfin gjalla (Bj. Þorst.) – Heyrið morgunsöng (Nordraak) – Heyrið vella (Pacius) – Hið blíða vor (Schultz) – Hin dimma, grimma (Sigf. Ein.) – Hlíðin mín fríða (Flemming) – Hljótt er húmið vaera (Weyse) – Hvað er svo glatt (Weyse) – Hvar sem auðnast (Rung) – Hve glöð er vor aeska (Zinck) – Hvílir í hvítum (H. Möller) – Í birkilaut (Ís. Pálss.) – Í fögrum dal (Rung) – Inn litli fugl (Berggreen) – Ísland, farsaelda frón (Íslenskt) – Ísland, Ísland eg vil syngja (Joh. Peters) – Ísland, Þig elskum vér (Bellman) – Í svanalíki (I. T. Láruss) – Já láttu gamminn (Árni Th.) – Karl tólfti (Westermark) – Kvölds í blíða blaenum (Sigf. Ein.) – Lóan í flokkum (Martini) – Loksins vér finnumst (Schiött) – Lýsir af eyju (Norskt) – Lýsti sól stjörnustól (J. Helgas.) – Man eg graenar grundir (Hartmann) – Man eg Þegar fyrst á fold (Weyse) – Með blómgan beykiskóg (Kröyer) – Mér um hug og hjarta nú (Þýskt) – Móðurmálið á himnesk hljóð (Rung) – Norður við heimsskaut (Berggreen) – Nú að norðurheim svölum (Schultz) – Nú blika við sólarlag (Schultz) – Nú er eg glaður (Íslenskt) – Nú er frost á fróni – Nú er sumar (Weyse) – Nú er vetur úr bae – Nú sé eg og faðma Þig (J. Tómass.) – Nú tjaldar foldin fríða (Mozart) – Ó, blessuð vertu sumarsól (Lundh) – Ó, blessuð vertu sumarsól (I. Láruss) – Ó, dalur, hlíð og hólar (Mendelssohn) – Ó, dýrð sé Þér dagstjarnan (Schiött) – Oft finst oss vort land (Schultz) – Ó, fögur er vor fósturjörð (Schiött) – Ó, fögur er vor fósturjörð (Sigf. Ein.) – Ó, guð vors lands (Svb. Sveinbjörnss.) – Ó, hve ljómar – Raddir heyri eg (H. Helgas.) – Rennur dagur – Ríðum, ríðum (Sigf. Ein.) – Sefur sól hjá aegi (Sigf. Ein.) – Sjá brostin klakabönd – Sjá hin ungborna tíð (Sigf. Ein.) – Sjáið hvar sólin (Þýskt) – Sjá roðann (Laxdal) – Skín við sólu Skagafjörður (Sig. Helgas.) – Sólu saerinn skýlir (J. Helgas.) – Sortanum birta bregður frí (Þjóðlag) – Stóð eg úti’ í tunglsljósi – Sumardaga brott er blíða (Haeffner) – Svífðu nú saeta (H. Helgas.) – Svífur að haustið (Uddén) – Synir lands úr áttum öllum (Saenskt) – Synir lýðs (Finskt) – Táp og fjör (Saenskt) – Tindafjöll skjálfa (Weber) – Töframynd í Atlansál (Svb. Svbjörnss.) – Um sumardag (Abt) – Upp franska Þjóð – Upp úr risin aegi bláum (Lindblad) – Úti kyrt er alt og hljótt (Þýskt) – Vaki darraðar drótt (Crusell) – Vakir vor í bae (Bj. Þorst.) – Vegir skiljast (Bellman) – Veit Þá engi (H. Helgas.) – Venus rennir (P. Rasmussen) – Víðbláins veldi (H. Helgas.) – Við nemum ei staðar (Bj. Þorst.) – Við siglu Kristján (J. Hartmann) – Vor er indaelt (Weyse) – Vorið er komið (Kapfelmann) – Vorið er komið og gr. gróa (Lindblad) – Vorið góða (Mendelssohn) – Vormenn Íslands (J. Friðf.) – Vort föðurland (Pacius) – Vaengjum vildi’ eg berast (Dolores) – Yfir fornum (H. Helgas.) – Yfir sveitum (Mozart) – Yfir voru aettarlandi (Haydn) – Það laugast svölum (Reissiger) – Þeim sem unna Ísafoldu (Randel) – Þér skýla fjöll (C. Wilhelm) – Þér sögu’ og frelsis (Saenskt) – Þið Þekkið fold (Gretry) – Þótt Þú langförull (Sigf. Ein.) – Þú álfu vorrar (Sigf. Ein.) – Þú bláfjalla geimur (Saenskt) – Þú ert móðir vor kaer (Sigf. Ein.) – Þú nafnkunna landið (Weyse) – Þú stóðst á tindi (L. M. Ibsen) – Þú söguríka Svíabygð (Lindblad) – Þú vorgyðja svífur (L. M. Ibsen) – Öll él birtir (Árni Thorst.) – Öxar við ána (H. Helgas.).

 Af Þúsund hvellum hljómum (J. Schwartz) – Á fjöllum friður (Fr. Bjarnas.) – Bára blá (Ísl. Þjóðlag) – Bí, bí og blaka (R. Bay) – Björt mey og hrein (Ísl. Þjóðl.) – Blátt lítið blóm eitt er (F. Kücken) – Blunda Þú, blunda (Gejer) – Bráðum birtir (C. Mortensen) – Buldi við brestur (H. Helgas.) – Býsna marga hildi háð (Þýskt) – Dags lít eg deyjandi roða – Dagur í austri (Lembcke) – Dýrðarfagri dalur vaenn (Mendelssohn) – Eg átti föður (Norskt) – Eg elska hafið aest – Eg hlýddi á nykursins (Kjerulf) – Eg man Þá tíð (Berggreen) – Eg minnist Þín (J. Tutein) – Eg reið um sumaraftan (Abt) – Eg trúi’ á kaerleiksblaeinn (Bortniansky) – Eg veit einn bae (M. Filke) – Eg veit um systkin (Bj. Þorsteinss.) – Ein fögur eik (Saenskt) – Eins og vorblaer (Norskt) – Ein yngismeyjan (Saenskt) – Engan grunar (Saenskt) – En sú blíða (Kuhlau) – Faðir, eg kalla’ á Þig (Himmel) – Fjaer er hann ennÞá (Finskt) – Fram, fram! (Grieg) – Frelsi helga’ og hreina (K. Groos) – Gamli Nói (Bellman) – Gaudeamus – Gekk að heiman (F. Bäcker) – Geng eg fram á gnýpu (Kuhlau) – Grundin vallar (Ben. Jónass.) – Guð haest í haeð (Schultz) – Guð míns anda (Reissiger) – Hafaldan háa! (Kr. Kristjánss.) – Hátt eg kalla (Weber) – Háum helst und öldum (H. Jónss. Reyniv.) – Heill sé oss (Bellman) – Heill Þér fold (Wetterling) – Heyri’ eg fossins hrikasöng (O. Lindblad) – Hin ljúfa sönglist (Fr. Glück) – Hljóma sönglist (Zinck) – Horfinn er dagur (A. Backer-Gröndal) – Hún amma mín (Á. Thorst.) – Hún var svo vaen (frá Estlandi) – Hvar eru fuglar (Sveinbjörnss.) – Hvell með rómi hátíðl. (Kreutzer) -- Hvert svífið Þér svanir (Þýskt) – Hve sael (Berggreen) – Í föðurgarði fyrrum (Þýskt) – Inn milli fjallanna (Finskt) – Í rökkursölum (Möhring) – Ísafold orkusmá (Glaeser) – Í tunglsljósi’ á ís (Danskt) – Kvöldblíðan lognvaera (Þýskt) – Ládautt er hafið (Þýskt) – Langt úti’ í mörk (Berg) – Látum af hárri – Lífsgleði njóttu (Nägeli) – Líti eg um loftin blá – Ljósið loftin fyllir (H. Wiehe) – Ljúfur ómur (Bortniansky) – Lóan við ský (A. F. Lindbl.) – Máninn hátt á himni skín – Meðal leiðanna lágu (Kuhlau) – Með svanaflugi (Schultz) – Milli hrauns og hlíða (Bellman) – Nú breiðist yfir hauður (Conradi) – Nú er glatt (H. Helgas.) – Nú flýgur lóa (Hartmann) – Nú haekkar Þak (Grieg) – Nú laetur aeskan (Wennerberg) – Nú máttu haegt (Sigf. Ein.) – Nú ríkir kyrð (Á. Thorst.) – Nú sé eg og faðma Þig (Sig. Helgas. Thingholt) – Nú skotöld er (R. Bay) – Nú svífur hinn ljúfasti (Kjerulf) – Nú vakna eg alhress (Jónas Helgas.) – Nú vorsins skrúði vaenu (C. J. Hansen) – Nú yfir heiði háa (Þýskt) – Oft um ljúfar (Laxdal) – Og meyjan hin unga (Saenskt) – O, hvað mig tekur Það sárt (Laxdal) – Ólafur reið (Íslenskt) – Ó, Rangárgrundin glaða (Gade) – Ó, undurkyrð (Mendelssohn) – Ríðum sveinar senn (Skoskt) – Rís Þú unga (Svb. Sveinbjörnss.) – Rís Þú unga (Sigf. Einarss) – Sat hjá laeknum – Sem berglindin bunar (Mühling) – Sem ljósbrot á lá (Laurin) – Sig baeldi refur (Kjerulf) – Sjái’ eg  stjarnanna saeg (Söderman) – Sofðu vaert mín vaena (Wetterling) – Sofnar lóa (Sigf. Ein.) – Sof nú mitt barn – Sól í vestri (Þýskt) – Stormur laegist (Osc. Borg) – Sú rödd var svo fögur (Laxdal) – Sveinar kátir (L. Spohr) – Sveinninn rjóða rósu sá (F. Werner) – Svíf Þú fugl (Hartmann) – Svo fjaer mér á vori (Palmer) – Syngið við hörpu (Gústaf Svíapr.) – Saevar að sölum (Spánskt) – Til austurheims (Saenskt) – Til sólar eg lít (O. Bull) – Til Þings (Crusell) – Trúðu’ á tvent í heimi (Rinck) – Um undrageim (Sigf. Ein.) – Upp braeður (Schultz) – Uppi’ á himins bláum boga – Úr Þeli Þráð að spinna (Bellman) – Valete studia (Belgiskt) – Verður lítt úr ljóði (H. Jónss. Reyniv.) – Við enni Þér (Hartmann) – Við fjallavötnin (Finskt) – Við flýtum nú för (E. du Puy) – Við göngum m. horskum hug (Wehrli) – Við hafið eg sat (Jónas Helgas.) – Við rósa ilm (Gústaf Svíapr.) – Við sjóinn frammi (Danskt) – Við svala lind (Schultz) – Vindarnir Þjóta (Á. Beint. Gíslas.) – Vindur blaes (O. Lindblad) – Yfir haf, ofar heiðum (Írskt) – Yfir kaldan eyðisand (Kr. Kristjánss.) – Yfir voru aettarlandi (Sigf. Ein.) – Yfir öllum fjöllum (Kuhlau) – Það er svo margt (Bellman) – Það var um morgun (Bj. Kristjánss.) – Þar fossinn í gljúfranna (Jónas Helgas.) – Þar sem háir hólar (Á. Thorst.) – Þar sem hlustar hljóð (Steierskt) – Þá sönglist eg heyri (H. Helgas.) – Þá vorsól geislum (Berat) – Þér til dýrðar (Grieg) – Þess bera menn sár (Á. Thorst.) – Þitt lof, ó, drottinn (Beethoven) – Þótt leið liggi’ um borgir (Enskt) – Þrjár Þjóðvísur (Mendelssohn) – Þrútið var loft (H. Helgas.) – Þú stjarnan mín (Berggreen) – Þú saela heimsins (R. Bay) – Aeðstur drottinn (O. Lindblad).